22
August , 2017
Tuesday


役にたたない英語おせーたる(54)ビーチにある屋根だけのバーは

2014年11月29日(土)09時00分更新
Pocket

 アラバマ州を訪れた際、アラバマ川沿いを散策してみた。私たちが散策したあたりは、再開発で歩道が敷かれ、野外ホールが設置されるなど、きれいに整備されていた。

 川沿いの小さな丘も「新しく整備されたのだろうな」という感じがした。丘の上から川を臨んでみようと、丘を上がると、ビーチで見かけるような屋根だけのバーがあった。バーの隣には白砂が山と盛られていた。

 “Why sand? This is not a beach or by the sea.”(なんで砂なんやろ? ビーチでもなけりゃ、海のそばでもないのに)と私。すると、パートナーは、バーの看板を指差しながら、”It is because this is ‘Sand Bar,’ isn’t it?”(「サンドバー」だからじゃないの?)。

 「砂」は英語でsand。

 問題は、もともとそこに砂があったから「サンドバー」と名付けられたのか、 「サンドバー」があるから砂が盛られたのか、だ。常識ある(と自分で信じている)私には、バーのオーナーが「サンドバー」と名付けたいばかりに、わざわざ砂を運んできたとは考えられなかった。

 パートナーと議論してもその答えは得られないので、ビールを注文しがてら、バーテンダーに聞いてみた。

 ”Why is sand piled up by your bar? Was it there from the beginning?”(なんでバーの隣に砂が盛られてるん? もともとあったん?)

 すると、バーテンダー、バーの看板を指差しながら、”Because this is ‘Sand Bar.’”(ここが「サンドバー」だからですよ)。パートナーと同じ回答じゃないか!

 ”No, no, no, no, no, my question is whether the sand was there before the bar.”(違う違う、私が聞きたいのはバーをオープンする前から砂はあったのかってこと)

 “The bar came first.”(バーが先です)

 これは私の常識を覆す答えだった。”You brought in sand all the way so that you could name your bar ‘Sand Bar’?”(「サンドバー」って名前にするために、わざわざ砂を運んできたわけ?)

 バーテンダーは私の質問に答えるともなく、“We used to have more sand, but sand has been blown away a lot.”(以前はもっと砂があったんですけど、吹き飛ばされちゃって)と、少し寂しげに言う。そりゃそうだ、丘の上なんだから、川からの風が直接あたって、砂も吹き飛ばされるさ。

 ともかく、アラバマ散策の途中、ちょっと変わったバーを発見したのでした。